Terra e mare(大地と海)はジャコモ・プッチーニ(Giacomo Puccini,1858年~1924年)によって1902年に作曲されました。
詩はエンリコ・ パンツァッキ(Enrico Panzacchi,1840年~1904年)によるものです。

ここでは、プッチーニ作曲の「Terra e mare(大地と海)」の対訳や解説を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

「Terra e mare(大地と海)」の名演

ホセ・カレーラス(José Carreras、1946年12月5日 - )
スペイン生まれのテノール歌手

「Terra e mare(大地と海)」の歌詞1

I pioppi,curvati dal vento
rimugghiano in lungo filare.
Dal buio,tra il sonno,li sento
e sogno la voce del mare.

「Terra e mare(大地と海)」の対訳1

風によって曲げられたポプラたちは、
長い樹木の列にとどろく。
暗闇で、眠りの中で、私はそれらを感じる
そして海の声を夢見る。

単語の意味

pioppo/ポプラ
curvare/曲げる、たわめる
dal/da+il
vento/風
rimugghiare/とどろく、鳴り響く
in/~に
lungo/長い
filare/並木、樹木の列
buio/暗闇
tra/~の間に
il/(英:the)
sonno/眠り
li/彼らを、それらを
sentire/感じる
e/そして
sognare/夢見る
la/(英:the)
voce/声
del/di+il
mare/海

「Terra e mare(大地と海)」の歌詞2

E sogno la voce profonda
dai placidi ritmi possenti;
mi guardan,specchiate dall'onda,
le stelle del cielo fulgenti.

「Terra e mare(大地と海)」の対訳2

そして深い声を夢見る
穏やかで力強いリズムを持った、
私を見つめる、波に映る
光り輝く空の星たちが。

※2行目はla voce profondaにかかる

単語の意味

profondo/深い
dai/da+i
placido/穏やかな
ritmo/リズム
possento/強力な
mi/私を
guardare/見る
specchiare/反映する
onda/波
le/(英:the)
stella/星
cielo/空
fulgente/光り輝く

「Terra e mare(大地と海)」の歌詞3

Ma il vento più forte tempesta
de' pioppi nel lungo filare.
Dal sonno giocondo mi desta...
Lontana è la voce del mare!

「Terra e mare(大地と海)」の対訳3

しかし風はより強く荒れ狂う
長い樹木の列のポプラたちに。
愉快な眠りから私を目覚めさせる、
海の声は遠くに!

単語の意味

ma/しかし
più/より~
forte/強い
tempestare/荒れ狂う
giocondo/愉快な
destare/目覚めさせる
lontano/遠い
è=essere/(英:be動詞)

その他の曲目一覧(目次)

その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。

クラシック作品(目次)

オペラ作品(目次)

ミュージカル作品(目次)

歌詞対訳(目次)

ピアノ無料楽譜(目次)