O del mio amato ben(ああ愛する人の)はステーファノ・ドナウディ(Stefano Donaudy, 1879年~1925年)によって作曲されました。

ドナウディはイタリアの作曲家で、主にオペラなどの声楽作品を作曲しました。
しかし、現在ではそれらのオペラはあまり上演されていません。
この「O del mio amato ben(ああ愛する人の)」は「36 Arie di Stile Antico(古典様式による36のアリア)」として出版された36曲のうちの1曲です。

ここでは、ドナウディ作曲の「O del mio amato ben(ああ愛する人の)」の対訳や解説を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
※再生される音声ソフトは多少不自然な場合があります。

「O del mio amato ben(ああ愛する人の)」の名演

ルチアーノ・パヴァロッティ(Luciano Pavarotti、1935年10月12日 - 2007年9月6日)
イタリアのオペラ歌手

「O del mio amato ben(ああ愛する人の)」の歌詞1

O del mio amato ben perduto incanto!
Lungi è dagli occhi miei
chi m'era gloria e vanto!

Or per le mute stanze
sempre la(lo) cerco e chiamo
con pieno il cor di speranze...

Ma cerco invan, chiamo invan!
E il pianger m'è si caro,
che di pianto sol nutro il cor.

[歌詞の発音] ※3行ごとに発音しています。

「O del mio amato ben(ああ愛する人の)」の対訳1

ああ私の愛する人の失われた魅力よ!
私の目から遠くにいる!
私にとって栄光と誇りだった人は

今 黙ったままの部屋で
いつもその人を探し そして呼んでいる
希望に溢れた心をもって...

しかし探しても無駄、呼んでも無駄なのだ!
なので泣くことは私にとってとても親しいことだ、
涙だけに心が育てられているように。

単語の意味

mio/私の
amato/愛する人
bene/最愛の人
perdere/失う
incanto/魅惑
lungo/遠く
occhio/目
miei/私の
chi/~であるところの人
gloria/栄光
vanto/誇り

or/今
muto/黙ったままの
stanza/部屋
sempre/いつも
cercare/探す
chiamare/呼ぶ
con/~をもった
pieno/いっぱいの
core/心
speranza/希望

ma/しかし
invano/無駄な
piangere/泣く
caro/親愛なる
pianto/涙
solo/ただ~だけ
nutro/育てる

「O del mio amato ben(ああ愛する人の)」の歌詞2

Mi sembra, senza lei(lui), triste ogni loco.
Notte mi sembra il giorno,
mi sembra gelo il foco.

Se pur talvolta spero
di darmi ad altra cura,
sol mi tormenta un pensiero:

ma, senza lei(lui), che faro?
Mi par cosi la vita vana cosa
senza il mio ben.

[歌詞の発音] ※3行ごとに発音しています。

「O del mio amato ben(ああ愛する人の)」の対訳2

私にはこのように思われる、彼女(彼)がいないと、どの場所も悲しい。
昼間は私には夜のように思われ、
火は私には氷のように思われる。

たとえ時折望んでも
他の癒しを自分に与えることを、
その考えはただ私を悲しませる。

しかし、彼女(彼)なしで、どうすれば?
私には中身のない人生のように思われる
私の最愛の人がいなければ。

単語の意味

sembrare/~のように思われる
senza/~なしで
lei(lui)/彼女(彼)は
triste/悲しい
ogni/どの~も
loco/場所
notte/夜
giorno/昼間
gelo/氷
foco/火

se pure/たとえ~であっても
talvolta/時々
sperare/望む
darsi/自分に与える
altro/他の
cura/心遣い、治療
tormentare/苦しめる
pensiero/考え

fare/~する
parere/~のように見える、~のように思われる
cosi/このように
vita/人生
vano/中身のない
cosa/物、事柄