レオンカヴァッロ(Leoncavallo)作曲のオペラ「I Pagliacci(道化師)」の中でベッペ(劇中ではアルレッキーノ)によって歌われる「O Colombina(アルレッキーノのセレナード)」の対訳や解説を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

「O Colombina」の名演

ルチアーノ・パヴァロッティ(Luciano Pavarotti、1935年10月12日 – 2007年9月6日)
イタリアのテノール歌手

「O Colombina」の歌詞1

O Colombina, il tenero fido Arlecchin
è a te vicin!
Di te chiamando, e sospirando aspetta il poverin!

「O Colombina」の対訳1

おお、コロンビーナ、優しくて信頼のできるアルレッキーノは
君の近くにいる!
君を呼びつつ、ため息をつきつつ、哀れな人は待っている!

Colombina/ネッダの劇中での役の名前
tenero/優しい
fido/信頼できる
Arlecchin/歌っている本人(ペッペ)※役名アルレッキーノ
a/前置詞
te/君を・君に
vicino/近い
chiamare/呼ぶ
sospirare/ため息をつく
aspettare/待つ
poverino/哀れな人

「O Colombina」の歌詞2

La tua faccetta mostrami, ch'io vo' baciar
senza tardar.
La tua boccuccia. Amor mi cruccia!
Amor mi cruccia e mi sta a tormentar!
Ah! e mi sta a tormentar!

「O Colombina」の対訳2

君の小さい顔を私に見せて、そして私はキスがしたい
すぐに
君の小さい口 愛は私を苦しめる!
愛は私を苦しめる、そして私を責め続ける!
ああ、そして私を責め続ける!

tuo/君の
faccetta/小さい顔
mostrare/見せる
vo'(voglio)→volere/~したい
baciare/キスする
senza/~なしで
tardare/遅れる
boccuccia/小さい口
amore/愛
mi/私を
crucciare/苦しめる
stare a/~している(継続)
tormentare/苦しめる・責める

piero

「O Colombina」の歌詞3

O Colombina, schiudimi il finestrin,
che a te vicin
di te chiamando,
e sospirando
è il povero Arlecchin!
A te vicin è Arlecchin!

「O Colombina」の対訳3

おお、コロンビーナ、小窓を開けて
君を近くに
君を呼びつつ
ため息をついて
可哀想なアルレッキーノがいる!
君の近くに アルレッキーノが!

schiudere/開く
finestrino/小窓

「I Pagliacci(道化師)」O Colombinaの音源

ブルーレイで日本語字幕もついてこの値段は、かなりお得ではと思います。
「カヴァレリア・ルスティカーナ」と「道化師」がセットで収録されています。
ホセ・クーラが両オペラとも主役(テノールの)をはっています。

ちなみにO Colombinaはボイコ・ズヴェタノフという方が歌っています。

その他の曲目一覧(目次)

その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。

クラシック作品(目次)

オペラ作品(目次)

ミュージカル作品(目次)

歌詞対訳(目次)

ピアノ無料楽譜(目次)