E tanto c'è pericol ch'io ti lasci(あなたを捨てるなんて)はヴォルフ=フェラーリ(Wolf-Ferrari, 1876年~1948年)によって作曲されました。
この曲は「Quattro rispetti Op.11(四つのリスペット 作品11)」という4曲から成る歌曲集の3曲目にあたります。

ここでは、ヴォルフ=フェラーリ作曲の「E tanto c'è pericol ch'io ti lasci(あなたを捨てるなんて)」の対訳や解説を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

「E tanto c'è pericol ch'io ti lasci(あなたを捨てるなんて)」の歌詞1

E tanto c'è pericol ch'io ti lasci
Quanto in mezzo del mar fare un giardino
A torno a torno un muricciuol di sassi
Ed in quel mezzo porvi un gelsomino.

「E tanto c'è pericol ch'io ti lasci(あなたを捨てるなんて)」の対訳1

私があなたを捨てるなんていう恐ろしいことはありません
海の真ん中に庭を作るのと同じくらい
そこに小石の仕切りを繰り返し繰り返し作り
その間にジャスミンを植えるのと同じくらい

単語の意味

e/(強意)
tanto/たくさんの、~するのに十分な
c'è→ci+essere(esserci)/~がある
pericolo/危険、恐れ
ch'io→che+io/~するところの + 私が
ti/君を、あなたを
lasciare/去る、捨てる
quanto/~するところのこと、同じくらい~で
in mezzo/真ん中に
del→di+il/~の+(英:the)
mare/海
fare/~する、作る
un/(英:a)
giardino/庭
a/~に
torno/繰り返して~する
muricciuolo/低い壁、仕切り、歩道
di/~の
sasso/石、小石
ed/そして
in quel mezzo/その間に
porvi→porre+vi/置く、植える+そこに
gelsomino/ジャスミン

「E tanto c'è pericol ch'io ti lasci(あなたを捨てるなんて)」の歌詞2

E quando il gelsomin sarà fiorito
Allora il nostro amor sarà finito!

「E tanto c'è pericol ch'io ti lasci(あなたを捨てるなんて)」の対訳2

そしてジャスミンが咲いた時
その時 私たちの愛は終わるだろう!

単語の意味

quando/~の時に
il/(英:the)
sarà→essere/(英:be動詞)
fiorire/花が咲く
allora/その時
nostro/私たちの
amore/愛
finire/終わる