「E Susanna non vien! Sono ansiosa」はモーツァルト作曲のオペラ「フィガロの結婚」の第20曲で、伯爵夫人(コンテッサ)によって歌われるレチタティーヴォです。
「フィガロの結婚」はモーツァルトを代表する作品で、1786年に作曲されました。
台本はダ・ポンテによって書かれており、この他にもモーツァルトのオペラである「ドン・ジョヴァンニ」「コジ・ファン・トゥッテ」もダ・ポンテによって書かれました。
オペラではありますが、幕が開く前の序曲の冒頭部分は誰もが一度は耳にしたことがあると思います。
ここでは「E Susanna non vien! Sono ansiosa」の歌詞と対訳を紹介したいと思います。
レチタティーヴォの後に歌われるアリア「Dove sono i bei momenti」は別ページで紹介します。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。
専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
E Susanna non vien! Sono ansiosaの名演
バルバラ・フリットリ(Barbara Frittoli、1967年 - )
イタリアのソプラノ歌手
E Susanna non vien! Sono ansiosaの歌詞1
E Susanna non vien! Sono ansiosa
di saper come il Conte accolse la proposta.
Alquanto ardito il progetto mi par,
e ad uno sposo sì vivace, e geloso!
E Susanna non vien! Sono ansiosaの対訳1
スザンナは来ない! 私はまちかねている
どんなふうに伯爵が提案を受け入れたかを知ることを ※ansiosaにかかる
その計画は若干きわどいと私には思われる,
元気で嫉妬深い夫には
単語の意味
e/そして・さあ
venire/来る・着く(英語:come)
sono→essere(英語:be)
ansioso/心配な・切望した
sapere/知る
come/~のように・どんなふうに
conte/伯爵
accogliere/迎える・受け入れる・承認する
proposta/提案・申し出
alquanto/若干の・多少の・かなりの
ardito/大胆な・きわどい
progetto/計画
sposo/花婿・夫
vivace/元気の良い・活発な
geloso/嫉妬深い・ねたんでいる・大切にする
E Susanna non vien! Sono ansiosaの歌詞2
Ma che mal c'è?
Cangiando i miei vestiti
con quelli di Susanna, e i suoi co' miei...
E Susanna non vien! Sono ansiosaの対訳2
しかし 何が悪いことがあるだろう
私の服を変えることが
スザンナのものと 私のとあの子のを
単語の意味
ma/しかし
che/何・どんなもの
male/悪い
cangiare/変わる・変化する
miei/私の
vestito/衣服・服
E Susanna non vien! Sono ansiosaの歌詞3
al favor della notte... oh cielo, a quale
umil stato fatale io son ridotta
da un consorte crudel, che dopo avermi
con un misto inaudito d'infedeltà, di gelosia, di sdegni,
prima amata, indi offesa, e alfin tradita,
E Susanna non vien! Sono ansiosaの対訳3
夜を幸い ああ神よ なんて
みじめで致命的な状況に私はなったのでしょう
残酷な夫のために、彼はこれまで
不実と、嫉妬と、怒りという聞いたこともないやり方(混合)で
まず私を愛し、そして傷つけ、最後に裏切り
単語の意味
favore/好意・ひいき
notte/夜
cielo/天・空・神
umile/控えめな・卑しい・みじめな・卑屈な
stato/状態・状況
fatale/宿命的な・致命的な
ridurre/落ちぶれさせる・(悪い状態に)する・変える・縮小する
consorte/運命を共にする・配偶者
crudele/残酷な・むごい・つらい
misto/混合・寄せ集め
inaudito/聞いたことがない・前代未聞の・前例のない
infedeltà/不誠実・不貞
gelosia/やきもち・嫉妬
sdegno./怒り
prima/その前に・一番最初に・まず
amare/愛する・好む
indi/その後・それから
offendere/傷つける・侮辱する
alfine/ついに・最後に・とうとう
tradire/裏切る・欺く
E Susanna non vien! Sono ansiosaの歌詞4
fammi or cercar da una mia serva aita!
E Susanna non vien! Sono ansiosaの対訳4
今では 私に召使いの助けを求めさせる(ほどだ)!
単語の意味
fammi→fare+mi
or/今・今しがた
cercare/探す・探し求める・要求する
serva/お手伝い・メイド
aita→aiuto/助け
その他の曲目一覧(目次)
その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。