『Erlkönig(魔王)』は、オーストリアの作曲家フランツ・シューベルト(Franz Schubert/1797年-1828年)によって1815年に書かれました。
歌詞は、ゲーテの詩が使われています。

魔王の歌詞には「語り手・父親・息子・魔王」の4人が登場します。
そのため、歌手にとっては4人の登場人物を歌い方を分けて表現しなければいけません難曲でもあります。
また4人の歌手によって別々に歌われることもあります。

ここではシューベルト『Erlkönig (魔王)』の歌詞と対訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

『Erlkönig(魔王)』の演奏

映像付きで物語が展開されており、言語がわからなくても『魔王』のストーリーがとても分かりやすくなっています。
歌手:ダニエル・ノーマン(Daniel Norman/イギリスのテノール歌手)

『Erlkönig(魔王)』の歌詞1

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳1

語り手
誰が そんなに遅くに 夜風の中で馬に乗っているんだ?
それは子供を乗せた父親
父は子供をしっかり腕にかかえ
子供をぎゅっとつかみ、抱いて温めている

単語の意味

ドイツ語 意味
wer 誰が
reiten 乗る、乗っていく
spät 遅い
Nacht
Wind
Vater
mit 英:with
Kind 子供
Knabe 男の子、少年
Arm
fassen つかむ
sicher 安全な、確かな
halten 持っている(hold)
warm 暖かい

『Erlkönig(魔王)』の歌詞2

"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?"
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳2

父親
息子よ、どうしてそんなに不安な表情をしているんだい?
息子
見えないの、お父さん、魔王が?
王冠をかぶって尻尾の生えた魔王が?
父親
息子よ、それは霧の模様だよ

単語の意味

ドイツ語 意味
mein 私の
Sohn 息子
was 英:what
birgen 持っていく、もたらす
du 君は
bange 心配な、不安な
dein 君の
Gesicht 顔、表情
sehen 見る、見える
Vater
Erlkönig 魔王
nicht 英:not
Krone 王冠
Schweif 長いふさふさした尾
Nebel 霧、もや、かすみ
Streif 縞(しま)

『Erlkönig(魔王)』の歌詞3

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand."

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳3

魔王
君 かわいい坊ちゃん、おいで、私と一緒に行くよ
いっぱい遊ぼう 私は君と一緒に遊ぶんだ
鮮やかな花が浜辺にいっぱいあって
私の母は金色の衣装もたくさん持ってるよ

単語の意味

ドイツ語 意味
lieb 愛する、かわいい
Kind 子供
kommen 来る
gehen 行く
mit 英:with
mir 英:me
gar きわめて
schön 美しい、素晴らしい、かなり
Spiel 遊び、ゲーム
spielen 遊ぶ
manch たくさんの
bunt カラフルな、鮮やかな
Blume
Strand 浜辺、海辺
Mutter
gülden 金の
Gewand 衣服

『Erlkönig(魔王)』の歌詞4

"Mein Vater, mein Vater, und hörst du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?"
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind."

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳4

息子
お父さん、お父さん、聞こえないの?
魔王が僕に小さい声で約束してくるのが
父親
落ち着いて、落ち着いて、息子よ
風が枯葉で音を立てているんだよ

単語の意味

ドイツ語 意味
mein 私の
Vater
hören 聞こえる、聞く
was 英:what
leise 小さい
versprechen 約束する
ruhig 冷静な、平穏な
bleiben とどまる(stay)
Kind 子供
dürr 枯れた
Blatt
säuseln さらさらと音を立てる
Wind

『Erlkönig(魔王)』の歌詞5

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein"

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳5

魔王
いい子だ、私と一緒に行くよ
私の娘たちが心を込めて君の面倒を見てくれるよ
娘たちが毎晩輪舞しよう
揺れて踊って、そして歌って

単語の意味

ドイツ語 意味
fein すてきな
Knabe 男の子、少年
du 君は
mit 英:with
mir 英:me
gehen 行く
Tochter
sollen 英:shall,should
warten 待つ、面倒を見る
führen 連れていく、おこなう
nächtlich 夜の
Reihe 列、一連
wiegen 身体を揺り動かす
tanzen 踊る
singen 歌う

『Erlkönig(魔王)』の歌詞6

"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau,
Es scheinen die alten Weiden so grau."

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳6

息子
お父さん、お父さん、あそこに見えないの?
薄暗い場所にいる魔王の娘たちが
父親
息子、息子よ、ちゃんと見えるよ
それは灰色の古い柳だと思うよ

単語の意味

ドイツ語 意味
mein 私の
Vater
sehen 見る、見える
dort あそこに
Tochter
düster 薄暗い
Ort 場所
Sohn 息子
genau 正確な、まさに
scheinen ~のように見える
alt 年取った、古い
Weide 放牧地、柳(植物)
grau 灰色の

『Erlkönig(魔王)』の歌詞7

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt,
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!"

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳7

魔王
私は君が愛しいんだ、君の美しい姿が私を魅了する
もし君がそうしたくなくても、私は力ずくで必要とする
息子
お父さん、お父さん、あいつが僕をつかんでるよ!
魔王が僕を苦しめるよ!

単語の意味

ドイツ語 意味
lieben 愛している
reizen 刺激する、ひきつける
schön 美しい
Gestalt 形、姿
willig 喜んでする
brauchen 必要とする
Gewalt 権力、支配力
Vater
jetzt
anfaßen 触れる、つかむ
Leids 悲しみ、苦しみ、危害
getan tun する

『Erlkönig(魔王)』の歌詞8

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in dem Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Müh und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

『Erlkönig(魔王)』の日本語訳8

語り手
父親は恐怖を覚えて、馬を急がせた
うめく息子を腕に抱きしめて
やっとのことで館に着くと
息子は腕に中で死んでいた

単語の意味

ドイツ語 意味
Vater
grausen 恐怖を覚える、ぞっとする
reiten (馬に)乗る、乗っていく
geschwind 速い、すばやい
halten 持っている(hold)
Arm
ächzen うめく
Kind 子供
erreichen 手が届く、着く
Hof 中庭、農場、館
Müh 苦労
Not 苦境、苦しみ
mit Müh und Not やっとのことで
tot 死んでいる、疲れ果てた