『Lasciati amar』は、ルッジェーロ・レオンカヴァッロ(Ruggero Leoncavallo/1857年-1919年)が1913年に作曲した作品です。
彼が50代後半に差し掛かった頃の作品で、作詞者は現在のところ不明です。

ここでは、レオンカヴァッロの歌曲『Lasciati amar』の対訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の演奏

エンリコ・カルーソー(Enrico Caruso/1873年-1921年)
イタリアのナポリで生まれ
20世紀に活躍した伝説的テノール

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の歌詞1

Forse in fondo al tuo core,
(non lo negar!)
come un raggio d'amore
sta per spuntar.

È un moto strano,
un senso arcano,
che un nuovo palpito
fa in te vibrar!

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の日本語訳1

たぶん あなたの心の底には
(それを否定しないで!)
愛の光のようなものが
生まれようとしています

それは奇妙な動きで
神秘的な感覚で
新しい感動を
あなたに震えさせるんです!

イタリア語の意味

イタリア語意味
forseたぶん
fondo
core
negare否定する
come~のように
raggio
amore
stareいる(En:remain)
spuntare生える
moto動き
strano奇妙な
senso感覚
arcano神秘的な
nuovo新しい
palpito心拍、感動
vibrare震える

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の歌詞2

Come un'alba novella
surge per te!
Tutt'intorno s'abbella
né sai perché!
Tutto è fiorito,
e il cor smarrito
non sa se gaudio
o duolo egli è.

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の日本語訳2

新しい夜明けのようなものが
あなたのために昇ります
まわりのすべてが美しくなるのに
あなたはそのわけを知りません!
すべての花が咲いているけれど
迷った心は
それが喜びなのか
悲しみなのかを知りません

イタリア語の意味

イタリア語意味
come~のように
alba夜明け
novello生まれたばかりの
surgere昇る、上がる
tuttoEn:all
intorno~の周りの
abbellire美しくする
~でない
sapere知る
perchéなぜ(En:why)
fiorito花の咲いた
core
smarritoなくした、道に迷った
sa=sapere
seEn:if
gaudio喜び
duolo苦しみ

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の歌詞3

Dal sogno tuo novello
lascia ti alfin cullar.
Schiudi le braccia
d'amore in traccia,
amore è bello,
ti lascia amar!

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の日本語訳3

あなたの新しい夢に
最後に あなたの心をときめかせてください
両腕を広げてください
愛の小道に
愛は美しいんです
あなたを愛させてください!

イタリア語の意味

イタリア語意味
sogno
novello生まれたばかりの
lasciareままにさせる
alfine最後に、ついに
cullare揺する、希望を抱く
schiudere開く
braccia
amore
traccia跡、しるし、小道
bello美しい
amare愛する

その他の曲目一覧(目次)

その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。

クラシック作品(目次)

オペラ作品(目次)

ミュージカル作品(目次)

歌詞対訳(目次)

ピアノ無料楽譜(目次)