『Lasciati amar』は、ルッジェーロ・レオンカヴァッロ(Ruggero Leoncavallo/1857年-1919年)が1913年に作曲した作品です。
彼が50代後半に差し掛かった頃の作品で、作詞者は現在のところ不明です。

ここでは、レオンカヴァッロの歌曲『Lasciati amar』の対訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の演奏

エンリコ・カルーソー(Enrico Caruso/1873年-1921年)
イタリアのナポリで生まれ
20世紀に活躍した伝説的テノール

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の歌詞1

Forse in fondo al tuo core,
(non lo negar!)
come un raggio d'amore
sta per spuntar.

È un moto strano,
un senso arcano,
che un nuovo palpito
fa in te vibrar!

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の日本語訳1

たぶん あなたの心の底には
(それを否定しないで!)
愛の光のようなものが
生まれようとしています

それは奇妙な動きで
神秘的な感覚で
新しい感動を
あなたに震えさせるんです!

イタリア語の意味

イタリア語 意味
forse たぶん
fondo
core
negare 否定する
come ~のように
raggio
amore
stare いる(En:remain)
spuntare 生える
moto 動き
strano 奇妙な
senso 感覚
arcano 神秘的な
nuovo 新しい
palpito 心拍、感動
vibrare 震える

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の歌詞2

Come un'alba novella
surge per te!
Tutt'intorno s'abbella
né sai perché!
Tutto è fiorito,
e il cor smarrito
non sa se gaudio
o duolo egli è.

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の日本語訳2

新しい夜明けのようなものが
あなたのために昇ります
まわりのすべてが美しくなるのに
あなたはそのわけを知りません!
すべての花が咲いているけれど
迷った心は
それが喜びなのか
悲しみなのかを知りません

イタリア語の意味

イタリア語 意味
come ~のように
alba 夜明け
novello 生まれたばかりの
surgere 昇る、上がる
tutto En:all
intorno ~の周りの
abbellire 美しくする
~でない
sapere 知る
perché なぜ(En:why)
fiorito 花の咲いた
core
smarrito なくした、道に迷った
sa =sapere
se En:if
gaudio 喜び
duolo 苦しみ

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の歌詞3

Dal sogno tuo novello
lascia ti alfin cullar.
Schiudi le braccia
d'amore in traccia,
amore è bello,
ti lascia amar!

レオンカヴァッロ『Lasciati amar』の日本語訳3

あなたの新しい夢に
最後に あなたの心をときめかせてください
両腕を広げてください
愛の小道に
愛は美しいんです
あなたを愛させてください!

イタリア語の意味

イタリア語 意味
sogno
novello 生まれたばかりの
lasciare ままにさせる
alfine 最後に、ついに
cullare 揺する、希望を抱く
schiudere 開く
braccia
amore
traccia 跡、しるし、小道
bello 美しい
amare 愛する