Pourquoi me réveiller』(春風よ、なぜ私を目覚めさせるのか)は、マスネのオペラ『ウェルテル(Werther)』の第3幕でウェルテルによって歌われるアリアです。

ウェルテルの恋した女性シャルロッテには既に婚約者がいました。
恋に破れたウェルテルですが、それでも彼女のことが忘れられずクリスマスの夜に彼女に会いに行きます。
このアリアの後にシャルロッテの心は揺れますが、彼女は妻としての立場を守り通します。

そして絶望したウェルテルは、オペラの最後に拳銃で自らの命を絶ちます。

ここでは『Pourquoi me réveiller』(春風よ、なぜ私を目覚めさせるのか)の対訳・日本語訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

『Pourquoi me réveiller』の名演

ファン・ディエゴ・フローレス(Juan Diego Flórez/1973年-)
ペルーのテノール歌手

『Hier soll ich dich dann sehen』の歌詞1

Toute mon âme est là!

Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps,
pourquoi me réveiller?
Sur mon front je sens tes caresses,
Et pourtant bien proche est le temps
Des orages et des tristesses!

『Hier soll ich dich dann sehen』の対訳1

すべての私の魂はここにある!
なぜ私を目覚めさせたんだ、春の息吹よ
なぜ目覚めさせたんだ
私は額に君の愛撫を感じ
そして そうでいながら 嵐と悲しみの時がすぐそばにいるのを感じる

単語の意味

フランス語 意味
toute すべての
mon 私の
âme 魂、心
そこ、あそこ、ここ
フランス語 意味
pourquoi なぜ
se réveiller 目が覚める、起きる
ô ああ
souffle 息、息吹、そよ風
du ~の、~から
printemps
sur 上に(=on,above)
front 額、頭、顔
je 私は
sens(sentir) 感じる
tes 君の
caresses 愛撫、優しく触れること
et そして
pourtant それでも(=yet,however)
bien よく(=good,well)
proche 近い(=near)
temps 時間、季節
orages 雷雨、夕立、嵐
tristesses 悲しみ、わびしさ

『Hier soll ich dich dann sehen』の歌詞2

Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?
Demain dans le vallon viendra le voyageur
Se souvenant de ma gloire première...
Et ses yeux vainement chercheront ma splendeur,
Ils ne trouveront plus que deuil et que misère!
Hélas!

Pourquoi me réveiller ô souffle du printemps!

『Hier soll ich dich dann sehen』の対訳2

なぜ私を目覚めさせたんだ、春の息吹よ
明日 小さな谷に旅する者は来るだろう
私の初めての栄光を思い出しながら
そしてその瞳は虚しくも私の栄光を探し求める
でも もはや悲しみとみじめさしか見つからない
ああ!

なぜ私を目覚めさせたんだ、春の息吹よ

単語の意味

フランス語 意味
pourquoi なぜ
se réveiller 目が覚める、起きる
ô ああ
souffle 息、息吹、そよ風
du ~の、~から
printemps
demain 明日
dans 中に(=in)
vallon 小さな谷
viendra(venir) 来る
voyageur 旅行者
se souvenant(souvenir) 思い出す、覚えている
ma 私の
gloire 栄光、名誉
première 最初の、初めての(=first)
et そして
ses 彼(女)らの、それらの
yeux 目、両眼
vainement むだに、むなしく
chercheront(chercher) 探す、探し求める
splendeur 栄光、光輝
ils 彼らは、それらは
ne ない(=not)
trouveront(trouver) 見つける
ne...que... しかない
deuil 死別の悲しみ、不幸
misère 貧しさ、苦痛、みじめさ
hélas ああ!悲しいかな、残念ながら