「Venite inginocchiatevi」はモーツァルト作曲のオペラ「フィガロの結婚」の第13曲で、スザンナによって歌われるアリアです。
「フィガロの結婚」はモーツァルトを代表する作品で、1786年に作曲されました。
台本はダ・ポンテによって書かれており、この他にもモーツァルトのオペラである「ドン・ジョヴァンニ」「コジ・ファン・トゥッテ」もダ・ポンテによって書かれました。
オペラではありますが、幕が開く前の序曲の冒頭部分は誰もが一度は耳にしたことがあると思います。
ここでは「Venite inginocchiatevi」の歌詞と対訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。
専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
Venite inginocchiateviの名演
マルリス・ペーターゼン(MARLIS PETERSEN、1968年 - )
ドイツのソプラノ歌手
Venite inginocchiateviの歌詞1
Venite inginocchiatevi;
Restate fermo lì.
Pian piano, or via, giratevi:
Bravo, va ben così.
Venite inginocchiateviの対訳1
ここに来て ひざまずいて
そこでじっとしたままでいなさい
静かに 静かに、さあ 向きを変えて
素晴らしい これなら大丈夫
venire/来る(英語:come)
inginocchiarsi/ひざまずく
restare/とどまる・~のままでいる
fermo/じっとしている・動かない
lì/そこに・そこで
piano/ゆっくりと・静かに
or=ora/今・だが・さあ・さて
via/(急速な動作・励まし・話題の転換時に使う)
girarsi/向きを変える・振り返る
va→andare/行く
andare bene/好調である
così/このように
Venite inginocchiateviの歌詞2
La faccia ora volgetemi:
Olà, quegli occhi a me.
Drittissimo: guardatemi.
Madama qui non è.
Venite inginocchiateviの対訳2
顔を さあ 私に向けて
こら その目を私の方に
しっかりとまっすぐ 私を見て
こっちは令夫人(伯爵夫人のこと)ではないのですから
faccia/顔
volgere/向ける
olà/おい・こら
quello/あの・その
occhio/目
dritto/まっすぐな
guardare/見る・眺める・よく見る
madama/マダム・令夫人
qui/ここ(英語:here)
Venite inginocchiateviの歌詞3
Più alto quel colletto ...
quel ciglio un po' più basso ...
le mani sotto il petto ...
vedremo poscia il passo
quando sarete in piè.
Venite inginocchiateviの対訳3
その襟をもっと高く
眼(視線)は少し低く
両手は胸の下に
それから歩き方を見ましょう
立ってから
più/これ以上・もっと
alto/高い
colletto/襟
ciglio/まつ毛・眼(まなこ)
un po'/少し・ちょっと
basso/低い
mano/手
sotto/~の下
petto/胸
vedere/見る・会う
poscia/続いて・それから・後に
passo/歩み・歩き方
quando/~のときに
sarete→essere(英語:be)
piè/足
in piedi/立って・直立した
Venite inginocchiateviの歌詞4
Mirate il bricconcello!
Mirate quanto è bello!
Che furba guardatura!
Che vezzo, che figura!
Se l'amano le femmine
han certo il lor perché.
Venite inginocchiateviの対訳4
(伯爵夫人にそっと言う場面)
見て下さい いたずら坊主を
見て下さい なんて美しいんでしょう
なんてずる賢い目つき
なんて愛らしさ、なんて姿
もし女性たちが彼を好きになるとしたら
それには確かに理由がある
mirare/見詰める・眺める
bricconcello/いたずら坊主・腕白小僧
quanto・che/(感嘆文/英語:how wonderful!,what a wonderful world!のhow.whatと同じ)
bello/美しい・すてきな・みごとな
furbo/抜け目のない・ずる賢い
guardatura/まなざし・めつき・視線
vezzo/わざとらしい仕草・(女性や子供の)愛らしさ、愛嬌
figura/姿・形
se/もし~ならば
amare/愛する・好む
femmina/女・女性
certo/確かな・確信した
perché/理由
その他の曲目一覧(目次)
その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。