「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)はイタリアの作曲家プッチーニのオペラ「つばめ」の第1幕でマグダ(ソプラノ)によって歌われます。
とあるパーティーで詩人のプルニエが「ドレッタの夢」という詩を歌い始めますが上手くいきません。
そこでマグダが代わって歌い始めます。
ここでは「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)の歌詞と対訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。
専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)の名演
キリ・テ・カナワ(Kiri Te Kanawa、1944年3月6日 - )
ニュージーランド出身のソプラノ歌手
「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)の歌詞1
Chi il bel sogno di Doretta poté indovinar?
Il suo mister come mai finì?
Ahimè! un giorno uno studente in bocca la baciò
E fu quel bacio rivelazione:
Fu la passione!
「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)の対訳1
誰が美しいドレッタの夢を推測できたのでしょう?
その神秘が一体どのように終えたのかを?
あぁ!ある日 学生が彼女の口にキスをした
そしてそのキスは啓示であり
激しい情熱だった!
単語の意味
イタリア語 | 意味 |
---|---|
chi | 誰が |
bello | 美しい、素晴らしい |
sogno | 夢 |
potere | ~できる |
indovinare | 当てる、推測する |
suo | 彼の、彼女の、その |
mistero | 神秘、秘密、謎 |
come | どんなふうに |
mai | 一体、決して~ない |
finire | 終える、やめる |
ahimè | あぁ、なんとまた |
uno | ある |
giorno | 日 |
studente | 学生 |
bocca | 口 |
baciare | キスする、口づけする |
quello | あの、その |
rivelazione | 暴露、啓示 |
passione | 情熱、熱情、恋愛感情 |
「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)の歌詞2
Folle amore!
Folle ebbrezza!
Chi la sottil carezza
D’un bacio così ardente
Mai ridir potrà?
「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)の対訳2
熱狂的な愛!
熱狂的な陶酔!
誰が
このように情熱的なキスの優しい愛撫を
どうして 物語ることができるのでしょうか?
単語の意味
イタリア語 | 意味 |
---|---|
folle | 熱狂的な、狂気の |
amore | 愛 |
ebbrezza | 酔い、陶酔 |
sottile | 薄い、細い、弱々しい |
carezza | 愛撫、優しく触ること |
così | このように、とても |
ardente | 燃えている、熱烈な、情熱的な |
ridire | 再び言う、告げる、物語る |
「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)の歌詞3
Ah! mio sogno!
Ah! mia vita!
Che importa la ricchezza
Se alfin è rifiorita la felicità!
O sogno d’or
Poter amar così!
「Sogno di Doretta」(ドレッタの夢)の対訳3
あぁ!私の夢!
あぁ!私の生命!
富がどれほど大切というのでしょうか
もし最後に幸福が花開くなら!
おぉこの黄金の夢は
こんなにも愛されるべきものなのです!
単語の意味
イタリア語 | 意味 |
---|---|
mio | 私の |
sogno | 夢 |
vita | 生命、人生 |
importare | 重要である、必要である |
ricchezza | 豊かさ、富 |
se | もし~なら |
alfine | 最後に、ついに |
rifiorita | 再び花開くこと |
felicità | 幸福 |
oro | 黄金、金 |
amare | 愛する |
その他の曲目一覧(目次)
その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。