Widmung献呈
作曲家ロベルト・シューマン
作曲年1840年
歌曲集「ミルテの花」の第1曲目

ロベルト・シューマン(Robert Schumann, 1810年~1856年)が作曲したWidmung(献呈)は歌曲集「ミルテの花(Myrthen)」作品25の中の第1曲目です。
Widmung(献呈)の詩はフリードリヒ・リュッケルト(Friedrich Rückert, 1788年~1866年)によるものです。

 「ミルテの花」はシューマンの歌曲の年と呼ばれる1840年に作曲されています。
そして、シューマンの結婚式の前日に妻となるクララに捧げられた歌曲集です。
この歌曲集にはクララへの愛が沢山詰まっています。

またこの曲の後奏には、シューベルトが1825年に作曲した『アヴェ・マリア』のメロディーが使われていることでも知られています。

ここでは「Widmung (献呈)」の対訳や解説を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。

少し不自然ですが、あえて歌詞と対訳は行が対応するように、かつ単語の意味をなるべくそのまま載せています。
詩的な美しい対訳ではありませんがご了承ください。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
※再生される音声ソフトは多少不自然な場合があります。

Widmung (献呈)の名演

ディートリヒ・フィッシャー=ディースカウ (Dietrich Fischer-Dieskau, 1925年5月28日 - 2012年5月18日)
ドイツのバリトン歌手

無料楽譜

[Myrthen]の無料楽譜(IMSLP/外部サイト)

※歌曲集「ミルテの花(Myrthen)」作品25の全曲がダウンロードされます。Widmung(献呈)は1曲目です。

 IMSLPは、パブリックドメインの楽譜が無料でダウンロードできるサイトです。
著作権の切れたクラシック音楽作品を中心に、膨大な楽譜が収蔵されています。
IMSLP:免責事項
IMSLPは、IMSLPにおいてダウンロードするために提供されているファイルが、あなたの国でパブリックドメインであることを保証しません。そしてそのファイルがいかなる種類の著作権の状態であるかというかということについて、何ら法的な義務、責任を負いません。

Widmung (献呈)の歌詞1

Du meine Seele, du mein Herz,
du meine Wonn', o du mein Schmerz,
du meine Welt, in der ich lebe,
mein Himmel du, darein ich schwebe,
o du mein Grab, in das hinab
ich ewig meinen Kummer gab!

[歌詞の発音] ※2行ごとに発音しています。

Widmung (献呈)の対訳1

あなたは私の魂、私の心、
あなたは私のこの上ない喜び、私の苦しみ、
あなたは私の世界、その中で私は生きている
あなたは私の空、その中へ私は浮かんでいく
あぁ あなたは私の墓、その下へ
私は永遠に私の悲しみを置いた!

単語の意味

ドイツ語意味
duあなた
mein私の
Seele
Herz
Wonneこの上ない喜び
Schmerz痛み
Welt世界
leben生きている
ich
Himmel空、天
dareinその中へ
schweben浮かぶ、飛んでいく
Grab
hinab下へ
ewig永遠の
Kummer悲しみ
gaben置く

Widmung (献呈)の歌詞2

Du bist die Ruh, du bist der Frieden,
du bist vom Himmel mir beschieden.
Daß du mich liebst, macht mich mir wert,
dein Blick hat mich vor mir verklärt,
Du hebst mich liebend über mich,
mein guter Geist, mein bess'res Ich!

[歌詞の発音] ※2行ごとに発音しています。

Widmung (献呈)の対訳2

あなたは私の安らぎ、私の和み、
あなたは天から私に授けられたもの。
あなたが私を愛することは、私を高めてくれる
あなたの眼差しは私を輝かせる。
あなたが愛することで私は高められる、
私の善良な守護神よ、私のより良い私よ!

単語の意味

ドイツ語意味
bist→sein(英語:be)
Ruhe安らぎ
Frieden和み
beschieden→bescheiden 授ける
Daß~というこの(英語:that)
lieben愛する
macht→machen する
wert値する
Blick眼差し
hat→haben(英語:have)
verklären輝かせる
hebst→heben 高める
liebend愛すること
überより勝って
gut善良な
Geist守護神
besserより良い

Widmung(献呈)のオススメ名盤

ドイツ出身のソプラノ歌手ディアナ・ダムラウの歌曲集です。
歌曲集「ミルテの花」の全曲が収録されています。

その他の曲目一覧(目次)

その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。

クラシック作品(目次)

オペラ作品(目次)

ミュージカル作品(目次)

歌詞対訳(目次)

ピアノ無料楽譜(目次)