第1幕でカルメン(メゾソプラノ)によって歌われる「ハバネラ(Habanera)」を紹介したいと思います。

「カルメン(Carmen)」はジョルジュ・ビゼーが作曲し1875年に初演されたオペラです。
有名なオペラで日本でもよく上演されています。

ここでは「ハバネラ」の対訳・和訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

↑『カルメン』の詳細はこちら

「ハバネラ(Habanera)」の名演

エリーナ・ガランチャ(Elīna Garanča、1976年9月16日 - )
ラトヴィア出身の メゾソプラノ歌手

「ハバネラ(Habanera)」の歌詞1

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser.

「ハバネラ(Habanera)」の対訳1

恋は扱いづらい鳥
誰も手なづけられない
だから呼んだところで大いに無駄なことよ
もしそれが拒むにふさわしいなら。

※2行目は1行目の「鳥」にかかる

単語の意味

フランス語意味
amour
oiseau
rebelleままならない、扱いにくい
nul...ne...誰も~ない
pouvoir~できる
apprivoiser飼いならす、手なづける
bien非常に、大いに
vain無駄な
on人は、人々は
appel呼ぶこと、呼び出し
siもし~ならば
convenir適している、ふさわしい
refuser~を拒む

「ハバネラ(Habanera)」の歌詞2

Rien n'y fait; menace ou prière,
L'un parle bien, l'autre se tait;
Et c'est l'autre que je préfère,
Il n'a rien dit, mais il me plaît.

「ハバネラ(Habanera)」の対訳2

何もしないわ、脅しても、頼んでも、
ある人はよく喋り、またある人は黙っている、
それなら私が好むのは黙っている方だわ
何も語らなくても私は気にいるわ。

単語の意味

フランス語意味
rien ne何も~ない
faireする、行う
menace脅し
ouまたは
prière祈り、頼み
parler話す、喋る
bienよく
autre別の、他の
taire黙る
préfére~のほうを好む
dire言う、語る
maisでも
plaire~の気にいる

「ハバネラ(Habanera)」の歌詞3

L'amour est enfant de Bohème,
Il n'a jamais, jamais connu de loi;
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Si je t'aime,
Prends garde à toi!

「ハバネラ(Habanera)」の対訳3

愛はジプシーの子
決して、決して規則なんて知らない
もしあなたが私を愛していないなら、私はあなたを愛す、
もし私に愛されたら、
気をつけなさい!

単語の意味

フランス語意味
enfant子供
Bohèmeボヘミア、ボヘミアン、ジプシー
ne...jamais決して~ない
connaitre知っている
loi法、規則
siもし~ならば
aimer愛する
prendre garde à~に気をつける

「ハバネラ(Habanera)」の歌詞4

L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus ... il est là

「ハバネラ(Habanera)」の対訳4

静かだと思った鳥も不意に
翼をはばたき、急に飛び立っていく
愛は遠くにあるわ、あなたが待てるだけ
あなたがもう待てないなら...すぐそこにある

単語の意味

フランス語意味
taire黙る、止む
croire~だと思う
surprendre不意に襲う
battre打つ
aile
s'envoler飛立つ、急に姿を消す
loin遠く、はるかに
pouvoir~できる
attendre待つ
ne...plusもう~ない
そこ、あそこ

「ハバネラ(Habanera)」の歌詞5

Tout autour de toi, vite, vite,
Il vient, s'en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite,
Tu crois l'éviter, il te tient.

「ハバネラ(Habanera)」の対訳5

あなたの周り中をすばやく、すばやく、
来たら、出て行き、そしてまた来る、
あなたが捕まえたと思えば、あなたから逃れ、
あなたが逃れたと思えば、あなたを捕まえる。

単語の意味

フランス語意味
toutすべての
autour de~の周りを
vite速く、すみやかに
venir来る
s'en aller出て行く、過ぎ去る、消える
puis次に、それから
revenir再び来る、戻る
tenir持つ、捕まえる
éviter避ける、逃れる

その他の曲目一覧(目次)

その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。

クラシック作品(目次)

オペラ作品(目次)

ミュージカル作品(目次)

歌詞対訳(目次)

ピアノ無料楽譜(目次)