「Ah fuggi il traditor」はモーツァルト作曲のオペラ「ドン・ジョヴァンニ」の第8曲で、ドンナ・エルヴィーラによって歌われるアリアです。

「ドン・ジョヴァンニ」はモーツァルトを代表する作品で、1787年に作曲されました。
前年の「フィガロの結婚」が大ヒットしたプラハで依頼された作品で、スペインの伝説の放蕩者ドン・ファンをモデルとしています。
オペラ・ブッファと一般的にされていますが、そのストーリーには悲劇性も感じられます。

台本はダ・ポンテによって書かれており、この他にもモーツァルトのオペラである「フィガロの結婚」「コジ・ファン・トゥッテ」もダ・ポンテによって書かれました。

ここでは「Ah fuggi il traditor」の歌詞と対訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。

専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。

Ah fuggi il traditorの名演

ダニエラ・デッシー(Daniela Dessì, 1957年5月14日 - 2016年8月20日)
イタリアのソプラノ歌手

Ah fuggi il traditorの歌詞1

Ah fuggi il traditor,
Non lo lasciar più dir;
Il labbro è mentitor,
fallace il ciglio.

Ah fuggi il traditorの対訳1

ああ 裏切り者から逃げなさい
これ以上彼に話しをさせてはいけない
唇はうそつきで、
眼も偽りだ

単語の意味

fuggire/逃げる・過ぎる・走る
traditore/裏切り者・詐欺師・浮気者
lo/彼を
lasciare/残す・去る・~のままにさせる(英語:leave)
più/これ以上
dire/言う
labbro/唇
mentitore/うそつき・うそつきの常習者
fallace/偽りの・ペテンの
ciglio/まつ毛・眼(まなこ)

Ah fuggi il traditorの歌詞2

Da' miei tormenti impara
A creder a quel cor,
E nasca il tuo timor
Dal mio periglio.

Ah fuggi il traditorの対訳2

私の苦悩から学んでください
あの心を信じたせいで
そして あなたの不安が生まれますように
私の不幸な体験(危険)によって

単語の意味

da(英語:from,by)
miei/私の
tormento/苦痛・苦悩
imparare/習う・学ぶ・覚える
credere/信じる・みなす・思う
quel/あの
cor→cuore/心・心臓
e/そして
nascere/生まれる・芽生える
tuo/あなたの
timore/恐れ・不安・心配
periglio/危険

その他の曲目一覧(目次)

その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。

クラシック作品(目次)

オペラ作品(目次)

ミュージカル作品(目次)

歌詞対訳(目次)

ピアノ無料楽譜(目次)