「Lasciatemi morire!(私を死なせて)」は、1608年に初演されたクラウディオ・モンテヴェルディ(Claudio Giovanni Antonio Monteverdi)の2番目のオペラ「アリアンナ」で歌われるアリアで、アリアンナの嘆きとも呼ばれています。
クラウディオ・モンテヴェルディは、ルネサンス音楽からバロック音楽への過渡期に活躍しました。
「アリアンナ」の他には、「オルフェオ(L'Orfeo)」「ウリッセの帰還(Il ritorno d'Ulisse in patria)」「ポッペアの戴冠(L'incoronazione di Poppea)」などのオペラも作曲しています。
クラウディオ・モンテヴェルディのオペラは上演機会は少ないですが、日本でも上演されることもありますので、機会があれば観劇することもできると思います。
ここでは「Lasciatemi morire!(私を死なせて)」の対訳や解説を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
多少不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。
専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
Lasciatemi morire!(私を死なせて)の名演
アンネ・ゾフィー・フォン・オッター(Anne Sofie von Otter, 1955年5月9日 - )
スウェーデンの歌手
無料楽譜
「Lasciatemi morire!」(中声用)の無料楽譜(IMSLP/外部サイト)
著作権の切れたクラシック音楽作品を中心に、膨大な楽譜が収蔵されています。
IMSLPは、IMSLPにおいてダウンロードするために提供されているファイルが、あなたの国でパブリックドメインであることを保証しません。そしてそのファイルがいかなる種類の著作権の状態であるかというかということについて、何ら法的な義務、責任を負いません。
Lasciatemi morire!(私を死なせて)の歌詞
Lasciatemi morire!
E che volete che mi conforte
in così dura sorte
in così gran martire?
Lasciatemi morire!
Lasciatemi morire!(私を死なせて)の対訳
私を死なせてください
私を慰めてくれる何をのぞむのでしょうか
こんなに厳しい運命にあって
こんなに大きな苦悩にあって
私を死なせてください
単語の意味
イタリア語 | 意味 |
---|---|
lasciare | ~させる・去る |
mi | 私を |
morire | 死ぬ |
che | 何を |
volere | 欲しい |
confortare | 慰める |
così | こんなに |
duro | 厳しい・かたい |
sorte | 運命 |
grande | 大きい |
martire | 絶えず苦しんでいる人・殉教者・苦悩 |
Lasciatemi morire!(私を死なせて)の音源
日本を代表するテノール歌手である、望月哲也さんが録音したイタリア古典歌曲集です。全部で17曲が収録されています。
その他の曲目一覧(目次)
その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。