第3幕第1場でミカエラ(ソプラノ)によって歌われるアリア「Je dis que rien ne m'épouvante」を紹介したいと思います。
「カルメン(Carmen)」はジョルジュ・ビゼーが作曲し1875年に初演されたオペラです。
有名なオペラで日本でもよく上演されています。
ここでは「Je dis que rien ne m'épouvante」の対訳・和訳を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。
専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
「Je dis que rien ne m'épouvante」の名演
※1:00過ぎからアリア開始
アンナ・ネトレプコ(Anna Netrebko, 1971年9月18日 - )
ロシア出身のソプラノ歌手
「Je dis que rien ne m'épouvante」の歌詞1
Je dis que rien ne m'épouvante,
Je dis hélas que je réponds de moi,
Mais j'ai beau faire la vaillante,
Au fond du coeur, je meurs d'effroi !
「Je dis que rien ne m'épouvante」の対訳1
私は何も恐れはしないと言ったけれど、
私は あぁ 自分のことに責任を持つと言ったけれど、
でも 勇敢に立ち向かおうとしても
心の底では、私は恐怖で死にそうなのよ!
単語の意味
je/私は
dire/言う
que/~ということ
rien ne/何も~ない
épouvante/恐怖、ひどい不安
hélas/あぁ
répondre/答える、責任を持つ
mais/でも
avoir beau+不定詞/いかに~しても、~だけれども
faire/~する
vaillante/勇敢な、けなげな
fond/底
coeur/心
meurir de.../~で死にそうだ
effroi/恐怖
「Je dis que rien ne m'épouvante」の歌詞2
Seule, en ce lieu sauvage
Toute seule, j'ai peur,
Mais j'ai tort d'avoir peur,
Vous me donnerez du courage,
Vous me protégerez, Seigneur.
「Je dis que rien ne m'épouvante」の対訳2
たった一人で、この野生の地で、
本当にたった一人、私は怖いわ、
でも 怖がるのは間違っているわ、
私に勇気をお与え下さい、
私をお守り下さい、主よ。
単語の意味
seule/唯一の、ただ一人の
lieu/場所、現地
sauvage/野生の、未開の、粗野な
toute/【強調】完全な
peur/恐れ、恐怖、不安
avoir tort de/~するのは間違っている
vous/あなた
donner/与える
du/いくらかの
courage/勇気
protéger/守る
seigneur/主
「Je dis que rien ne m'épouvante」の歌詞3
Je vais voir de près cette femme
Dont les artifices maudits
Ont fini par faire un infâme
De celui que j'aimais jadis;
「Je dis que rien ne m'épouvante」の対訳3
私はあの女のすぐそばに会いに行くの
その女の呪われた策略で
ついに忌まわしい人にされてしまった
私がかつて愛した人が。
単語の意味
vais→aller/~しに行く
voir/見る、訪れる
de près/間近から
femme/女、女性
dont/その人の
artifice/策略
maudire/呪う
finir par/ついに~する
infâme/おぞましい、忌まわしい
celui/~ところの人
aimer/愛する
jadis/かつて
「Je dis que rien ne m'épouvante」の歌詞4
Elle est dangereuse, elle est belle,
Mais je ne veux pas avoir peur,
Non, non je ne veux pas avoir peur!
Je parlerai haut devant elle,
Ah! Seigneur ... Vous me protégerez.
Protégez-moi! O Seigneur!
Donnez-moi du courage!
「Je dis que rien ne m'épouvante」の対訳4
彼女は危険で、彼女は美しい、
でも私は恐れない、
いえ、いえ 私は恐れないわ!
私は彼女の前で大声で言うの、
あぁ!主よ...私をお守り下さい。
私をお守り下さい!
私に勇気をお与え下さい!
単語の意味
elle/彼女は
dangereuse/危険な
belle/美しい
ne...pas/~ない
vouloir/~したい
parler/話す
haut/大きい
devant/~の前で
その他の曲目一覧(目次)
その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。