『Nun eilt herbei』はドイツの作曲家であるオットー・ニコライ(Otto Nicolai)のオペラ「ウィンザーの陽気な女房たち(Die lustigen Weiber von Windsor)」の劇中でフルート婦人によって歌われます。
ここでは「Nun eilt herbei, Witz, heitre Laune, 」の対訳や解説を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。
専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
↑「ウィンザーの陽気な女房たち」の詳細
Nun eilt herbeiの歌詞1
Nun eilt herbei, Witz, heitre Laune,
Die tollsten Schwänke, List und Übermut!
Nichts sei zu arg, wenn's dazu diene,
Die Männer ohn' Erbarmen zu bestrafen!
Das ist ein Volk! So schlecht sind sie,
Dass man sie gar genug nicht quälen kann!
Vor allem jener dicke Schlemmer,
Der uns verführen will!
Nun eilt herbeiの対訳1
さぁこちらに急いで来て、冗談や陽気な気分、
素晴らしいいたずら、悪だくみや悪ふざけも!
何も悪いことではないわ、もしそれが役立つのなら
男たちを同情なしに罰することに!
あんなやつら!とても悪い事よ、
男が全く苦しまないでいられるっていうことは!
すべての人たちの前で あの十分なほどの美食家は、
私たちを誘惑しようとしたのよ!
単語の意味
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
nun | さて、さぁ |
herbeieilt | こちらへ急いでいく |
Witz | 冗談、ジョーク |
heiter | 明るい、陽気な |
Laune | 機嫌 |
toll | 素敵な、素晴らしい |
Schwank | いたずら |
List | 策略、悪だくみ |
Übermut | 大はしゃぎ、悪ふざけ |
nichts | 何も~ない |
arg | 悪い |
wenn | もし~であれば |
dazu | その為に |
diene | 役に立つ |
Mann | 男 |
ohne | ~なしに |
Erbarmen | 哀れみ、同情 |
bestrafen | 処罰する、罰する |
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
Volk | 民族、国民、やつら |
schlecht | 悪い、粗悪な |
gar | 全然~ない |
genug | 十分に |
quälen | 苦しめる、苦しむ |
können | ~できる |
all | すべての~、すべての人々 |
jener | あの |
dicke | たっぷりと、十分に |
Schlemmer | 美食家、食い道楽 |
verführen | そそのかす、誘惑する |
wollen | ~しようとする |
Nun eilt herbeiの歌詞2
Er soll es büssen!
Doch wenn er kommt, wie werd ich mich benehmen müssen ?
Was werd ich sagen…? halt! Ich weiss es schon!
Verführer! Warum stellt Ihr so
der tugendsamen Gattin nach?
Warum? Verführer!
Den Frevel sollt' ich nie verzeihn,
Nein, nie!
Mein Zorn müsst' Eure Strafe sein.
Nun eilt herbeiの対訳2
彼はその償いをすべきだわ!
でももし彼がやって来たら、どんな態度をすべきかしら?
何を言えばいいの…?やめて!私はそれをすでに知っているわ!
誘惑者!なぜあなたはそのように
美徳のもとである妻を追いかけ回すの?
なぜ?誘惑者よ!
冒涜を私は決して許すべきではないわ。
いいえ、決して!
私の怒りはあなたの罰を起こすに違いないわ。
単語の意味
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
sollen | ~すべきである |
büssen | 償いをする |
doch | しかし、でも |
kommen | 来る |
wie | どのように |
werden | ~だろう |
benehmen | 振る舞う、態度をとる |
müssen | ~しなければならない |
was | 何を |
sagen | 言う |
halten | 止まる |
wissen | 知っている |
schon | すでに、きっと |
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
Verführer | 誘惑者 |
warum | なぜ |
nachstellen | 追いかけ回す |
tugendsamen | 徳の種、美徳のもと |
Gattin | 奥様 |
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
Frevel | 冒涜 |
nie | 決して~ない |
verzeihen | 許す |
Zorn | 怒り |
müssen | ~しなければならない、~違いない |
Strafe | 罰 |
Nun eilt herbeiの歌詞3
Jedoch, des Weibes Herz ist schwach!
Ihr klagt so rührend Eure Pein -
Ihr seufzt, mein Herz wird weich.
Nicht länger kann ich grausam sein,
Und ich gesteh es schamrot Euch ein:
Mein Ritter, ach! Ich liebe Euch!
Er wird mir glauben!
Verstellen kann ich mich fürwahr.
Ein kühnes Wagstück ist es zwar,
Allein den Spass kann man sich schon erlauben.
Nun eilt herbeiの対訳3
けれど女の心は弱いわ!
あなたはそのように感動的にあなたの苦悩を嘆き
あなたはため息をつき、私の心は優しくなる。
長時間 私は残忍で居続けることはできないわ。
そして私はそれを白状するの 赤くなり あなたに:
私の騎士よ、あぁ!私はあなたを愛しています!
彼は私を信じるわ!
私は本当にうわべを装うことができるの。
それは確かに思い切った大胆な行動だわ。
ただの冗談を人はきっと許してくれるわ。
単語の意味
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
jedoch | しかし、けれども |
Weib | 女、妻 |
Herz | 心 |
schwach | 弱い |
klagen | 訴える、嘆く |
rührend | 感動的な、人の心を打つ |
Pein | 苦痛、苦悩 |
seufzen | ため息をつく |
weich | 柔らかい、優しい |
länger | より長い、長時間 |
grausam | 残忍な、ひどい |
eingestehen | 白状する、打ち明ける |
schamrot | 赤くなった |
Ritter | 騎士 |
lieben | 愛する |
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
glauben | 信じる |
verstellen | うわべを装う、ふりをする |
fürwahr | 本当に、確かに |
kühn | 思い切った、厚かましい |
Wagestück | 大胆な行動 |
zwar | 確かに |
Allein | 一人きりで、ただ~だけ |
Spass | 冗談、楽しさ |
erlauben | 許す、あえてする |
Nun eilt herbeiの歌詞4
Frohsinn und Laune
würzen das Leben,
und zu vergeben
ist wohl ein Scherz.
So zum Vergnügen
darf man schon lügen,
bleibt nur voll Liebe,
voll Treue das Herz.
Drum voll Vertrauen
wag' ich die Tat:
lustige Frauen,
die wissen sich Rat!
Nun eilt herbeiの対訳4
愉快な気分や機嫌は
人生に味付けをするの、
そして許されるわ
おそらく悪ふざけなら
だから楽しむために
人はきっと嘘をついてもいいんだわ
ただいっぱいの愛を
心の忠誠を持っていれば
それならいっぱいの信頼を持って
思い切って私は行動するわ、
愉快な妻たちは
手段を知っているの!
単語の意味
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
Frohsinn | 快活、愉快な気分 |
Laune | 機嫌、気まぐれ |
würzen | 味付けをする |
Leben | 人生 |
vergeben | 与える、許す |
wohl | おそらく |
Scherz | 悪ふざけ |
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
Vergnügen | 楽しみ |
dürfen | ~してもよい |
lügen | 嘘をつく |
bleiben | 留まる、~のままでいる |
nur | ただ~だけ |
voll | いっぱいの |
Treue | 信義、忠誠 |
ドイツ語 | 意味 |
---|---|
darum | だから |
Vertrauen | 信頼 |
wagen | 思い切ってする |
Tat | 行為、犯行 |
lustig | 愉快な、陽気な |
Rat | 助言、手段 |
その他の曲目一覧(目次)
その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。