Spirate pur,spirate(どうか吹いておくれ)はステーファノ・ドナウディ(Stefano Donaudy, 1879年~1925年)によって作曲されました。
ドナウディはイタリアの作曲家で、主にオペラなどの声楽作品を作曲しました。
しかし、現在ではそれらのオペラはあまり上演されていません。
この「Spirate pur,spirate(どうか吹いておくれ)」は「36 Arie di Stile Antico(古典様式による36のアリア)」として出版された36曲のうちの1曲です。
ここでは、ドナウディ作曲の「Spirate pur,spirate(どうか吹いておくれ)」の対訳や解説を紹介したいと思います。
それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。
専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。
「Spirate pur,spirate(どうか吹いておくれ)」の歌詞1
Spirate pur,spirate
attorno a lo mio bene,
aurette,e v'accertate
s'ella nel cor mi tiene.
「Spirate pur,spirate(どうか吹いておくれ)」の対訳1
どうか吹いておくれ、吹いておくれ
私の最愛の人の周りに、
そよ風よ、そして確かめておくれ
彼女が心の中に私をとどめているのかを。
単語の意味
spirare/吹く
pure/それでも
attorno/周りに
mio/私の
bene/最愛の人
aura/そよ風
accertare/確認する
ella/彼女が
core/心
tenere/持つ、保つ
「Spirate pur,spirate(どうか吹いておくれ)」の歌詞2
Se nel suo cor mi tiene,
v'accertate,aure beate,
aure lievi e beate!
「Spirate pur,spirate(どうか吹いておくれ)」の対訳2
彼女の心に私がとどめられているかどうか、
確かめておくれ、喜ばしいそよ風よ、
軽く喜ばしいそよ風よ!
単語の意味
se/~かどうか
suo/彼女の
beare/喜ばせる
lievi/軽い
その他の曲目一覧(目次)
その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。